SEO : faut-il utiliser la même langue pour l’URL d’une page web et le contenu de cette même page ?

 

Dans le cas d’un site web qui s’adresse à divers groupes linguistiques, on utilise souvent une adresse web qui renvoie au contenu rédigé dans la langue d’origine. Est-ce une erreur ?

Des collègues de SERoundtable ont attiré notre attention sur un point très important dans le cadre du SEO et des sites web multilingues. Les webmasters qui gèrent des sites qui accueillent un public international et des versions en plusieurs langues ont donc tout intérêt à bien tendre l’oreille !

Le contenu d’un site est souvent disponible en plusieurs langues – français, anglais, espagnol, néerlandais... Et par souci de praticité, la structure du site web est souvent copiée d’une langue à l’autre. Les URL qui renvoient vers les pages gardent donc le même titre. Le contenu est par conséquent rédigé dans une langue, et l’URL dans une autre.

Langue influence sur optimlisationEn d’autres termes, les gestionnaires du site pensent bien à traduire le contenu du site web dans différentes langues, mais ils ne modifient pas le titre – ils renvoient juste à un sous-répertoire pour la langue.

Plus concrètement, un article qui traite d’un sujet comme p. ex. « Google best practices for URLs » portera le titre « Meilleures pratiques pour les URL » dans la version francophone, mais l’URL de cet article restera toujours www.mywebsite.be/fr/google_best_practices_for.urls.htm.

Le problème est que cela peut influencer le SEO d’un site web de manière négative, en raison du décalage qui existe entre les différentes langues utilisées pour l’URL et le contenu. Cela a d’ailleurs récemment été confirmé dans un Hangout destiné aux personnes qui parlent l’anglais et l’hindi. Le fragment où ce sujet est abordé de manière spécifique se trouve à 0:47:23 dans la vidéo.

Une petite nuance… qui peut avoir d’importantes conséquences !